The cutting edge instructional site with articles from the worlds best known coaches, a Stroke Archive with thousands of video clips. Le site pédagogique de pointe, avec des articles de la meilleur des mondes connus entraîneurs, les accidents cérébrovasculaires Archive avec des milliers de clips vidéo.
By Anonymous Par Anonyme
LOS ANGELES, October 6, 2003 - Pete Sampras, the tennis legend who officially retired in August at the US Open, has become an investor, partner and special consultant to TENNIS Magazine and TENNIS.com, it was announced today by Bob Miller, CEO of TENNIS Magazine, and Bob Kain, co-CEO of IMG, which represents Sampras. LOS ANGELES, 6 octobre 2003 - Pete Sampras, la légende du tennis qui a officiellement pris sa retraite en août à l'US Open, est devenu un investisseur, un partenaire et conseiller spécial au TENNIS Magazine et TENNIS.com, il a été annoncé aujourd'hui par Bob Miller, directeur général TENNIS de Magazine, et Bob Kain, co-CEO d'IMG, qui représente Sampras. This new dual role is his first post-retirement corporate commitment. Ce nouveau double rôle est son premier après-retraite d'entreprise engagement.
“TENNIS Magazine has always been the leader and the pulse of the industry,” Sampras says. »TENNIS Magazine a toujours été le leader et le pouls de l'industrie», affirme Sampras. “It’s definitely a way for me to remain involved in tennis while helping to grow and improve the sport. «C'est certainement une façon pour moi de rester impliqué dans le tennis tout en contribuant à développer et à améliorer le sport. I share the vision of TENNIS’ owners Bob Miller and George Mackin, and I look forward to this partnership.” Je partage la vision de TENNIS «propriétaires Bob Miller et George Mackin, et je me réjouis de ce partenariat."
“We are honored to have Pete join us at TENNIS and we are eager to begin working with him,” Miller says. "Nous sommes honorés d'avoir Pete se joindre à nous au TENNIS et nous sommes impatients de commencer à travailler avec lui», explique Miller. “Pete’s insights into the sport and his passion for the game will be tremendous resources for our readers and advertisers.” "Pete's aperçu du sport et sa passion pour le jeu seront immenses ressources pour nos lecteurs et annonceurs."
“With Pete joining Chris Evert, who has served as our publisher since 2000, we now have arguably the greatest male and female US tennis players in history on board at TENNIS Magazine,” says Mackin. "Avec Pete rejoindre Chris Evert, qui a assuré notre éditeur depuis 2000, nous avons maintenant sans doute le plus grand mâle et femelle US joueurs de tennis de l'histoire à bord au TENNIS Magazine", dit Mackin.
Sampras will become involved in TENNIS Magazine’s corporate and marketing efforts and will contribute articles and instruction pieces to the publication. Sampras va s'impliquer dans TENNIS magazine de l'entreprise et les efforts de marketing et de contribuer des articles et des pièces d'instruction à la publication. He will also participate in specific magazine endeavors with advertisers, tennis associations and TENNIS Magazine-sponsored events. Il participera également au magazine met tout en oeuvre spécifiques avec des annonceurs, des associations et des tennis TENNIS Magazine événements parrainés.
Paul Annacone, Sampras’ longtime coach and adviser, and a current TENNIS Magazine contributor, will continue in that role as well as work with Sampras and the business and editorial staffs of the magazine. Paul Annacone, Sampras' entraîneur de longue date et conseiller technique, et un courant TENNIS Magazine contributeur, continuera dans ce rôle, ainsi que de travailler avec Sampras et les milieux d'affaires et les rédactions de la revue.
Sampras’ record 14 Grand Slam singles titles included seven Wimbledon crowns, five US Open championships and two Australian Open titles over a 15-year career. Sampras' enregistrer 14 titres du Grand Chelem en simple en sept Wimbledon couronnes, cinq championnats de l'US Open et deux Open d'Australie titres sur 15 ans de carrière. As a 19-year-old, he became the youngest man ever to win the US Open. Comme un de 19 ans, il est devenu le plus jeune homme à remporter l'US Open. He finished his career with another US Open title in 2002 at what became his final tournament-a thrilling four-set victory over longtime rival Andre Agassi in Arthur Ashe Stadium. Il a terminé sa carrière avec un autre titre de l'US Open en 2002 à ce qui allait devenir son dernier tournoi palpitante-a fixé à quatre rivaux de longue date de la victoire sur Andre Agassi au Stadium Arthur Ashe. With that victory, Sampras, at 31, became the oldest US Open winner since Ken Rosewall (35) in 1970, and the oldest Grand Slam winner since Arthur Ashe won Wimbledon in 1975. Avec cette victoire, Sampras, au 31, devient le plus vieux vainqueur US Open depuis Ken Rosewall (35) en 1970 et le plus vieux vainqueur du Grand Chelem depuis Arthur Ashe a remporté Wimbledon en 1975. Sampras won 64 career singles titles, and finished six straight seasons (1993-1998) as the No. 1 ranked player in the world, breaking the record previously held by Jimmy Connors. Sampras a remporté 64 titres en simple carrière, et a terminé six straight saisons (1993-1998) en tant que joueur classé n ° 1 dans le monde, brisant le record précédemment détenu par Jimmy Connors. He was a member of the US Davis Cup team for eight years, helping the United States to titles in 1992 and 1995. Il a été membre de l'équipe de Coupe Davis des États-Unis pendant huit ans, en aidant les États-Unis pour les titres en 1992 et 1995.
TENNIS Magazine is the premier publication serving the tennis community. TENNIS Magazine est la première publication de tennis desservant la collectivité. Published ten times a year, TENNIS Magazine serves as the primary source of information and instruction for more than 700,000 paid subscribers consisting of fans and avid tennis players of all levels of expertise. Publié dix fois l'an, TENNIS Magazine sert de principale source d'information et d'instruction pour plus de 700000 abonnés payants composée de fervents supporters et les joueurs de tennis de tous les niveaux d'expertise. In addition, TENNIS Magazine owns and operates a number of industry events throughout the year, including the annual TENNIS Magazine Grand Slam in New York City and Demo Days held throughout the United States. En outre, TENNIS Magazine possède et exploite un certain nombre d'événements de l'industrie tout au long de l'année, y compris la revue annuelle TENNIS Grand Chelem à New York et Demo Days organisées à travers les Etats-Unis. TENNIS Magazine is owned by Miller Publishing Group, headquartered in Los Angeles, Calif., with operating offices in New York. TENNIS Magazine est détenue par Miller Publishing Group, dont le siège est à Los Angeles, en Californie, à l'exploitation des bureaux à New York. For more information, visit www.TENNIS.com. Pour de plus amples renseignements, visitez www.TENNIS.com.
This article courtesy of http://www.tennisplayerclub.net/ . Cet article courtoisie de http://www.tennisplayerclub.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Vous pouvez librement réimprimer cet article sur votre site Web ou dans
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter pourvu que cette notice de courtoisie et de l'auteur
name and URL remain intact. Nom et l'adresse URL restent intacts.
By Anonymous Par Anonyme
July 2003 -- Never before has American tennis attracted so many kids to the sport in one year. Juillet 2003 - Jamais le tennis américain attiré autant de jeunes à ce sport en un an. According to a March 2003 survey by the United States Tennis Association (USTA) kids under 18 made up an astounding two-thirds of the 5.1 million players who took up tennis for the first time last year. Selon un sondage mené en 2003 par Mars United States Tennis Association (USTA) les enfants de moins de 18 ans une étonnante composée des deux tiers des 5,1 millions de joueurs de tennis qui ont pris place pour la première fois l'an dernier. The USA Tennis Plan for Growth, the multi-year initiative spearheaded by the USTA has been hugely successful in attracting kids to the sport. Les USA Tennis Plan pour la croissance, l'initiative pluriannuelle dirigée par l'USTA a été grandement réussi à attirer les enfants à ce sport. Tennis offers kids unparalleled opportunities - world travel, money for college, great career choices. Tennis offre des opportunités sans enfants - monde de voyage, de l'argent pour le collège, un grand choix de carrière. Plus: friendships, character and a lifetime of good health. Plus: amitiés, le caractère et une durée de vie de bonne santé. But too many promising kids are being pushed to chase tennis rankings too early and suffer burnout, injury, poor coaching, money and family problems. Mais de trop nombreux jeunes prometteurs sont poussés à chasser tennis classements trop tôt et souffrent d'épuisement, de blessures, de mauvais coaching, de l'argent et des problèmes familiaux. Says Keith Kattan, author of the widely acclaimed new book Raising Big Smiling Tennis Kids, “A balanced and long-term roadmap is essential to develop successful, happy and healthy tennis kids. Affirme Keith Kattan, auteur du très acclamé nouveau livre Raising Big Smiling Kids Tennis, "A équilibré et à long terme feuille de route est essentiel de développer avec succès, bonheur et santé tennis enfants. After all your kid has given you one chance to get it right.” Après tout, votre enfant vous a donné une chance de connaître la vérité. "
Some feel that, for healthy development, a child should balance a variety of activities. Certains pensent que, pour se développer sainement, un enfant devrait équilibrer une variété d'activités. Others believe that to achieve success, the child should be allowed to focus on one thing, in this case - tennis. D'autres pensent que, pour réussir, l'enfant doit être autorisé à se concentrer sur une seule chose, en l'occurrence - tennis. Announcing the upcoming release of his new book, Kattan observes “You don’t have to choose one parenting philosophy over the other. Annonce de la sortie prochaine de son nouveau livre, Kattan observe «Vous n'avez pas à choisir l'une des responsabilités parentales philosophie sur l'autre. The trick is to recognize when to encourage your kid to move from a variety of activities to a tennis focus, depending upon your child’s age, tennis proficiency, and level of interest.” L'astuce est de reconnaître à quel moment pour encourager votre enfant à passer d'une variété d'activités pour se concentrer un court de tennis, en fonction de l'âge de votre enfant, la maîtrise de tennis, et le niveau d'intérêt. "
The decision should really be made based on a scientific method rather than at the emotional level. La décision devrait être rendue vraiment fondé sur une méthode scientifique plutôt qu'au niveau émotionnel. Periodically, as a child gains tournament experience, the parent, the coach, and an athletic trainer, along with the kid, ought to make an honest assessment about the interest and more importantly, the ability at all levels, to start focusing exclusively on tennis. De temps en temps, comme un enfant gains tournoi expérience, les parents, l'entraîneur, et un entraîneur d'athlétisme, de même que le gosse, doit faire une évaluation honnête au sujet de l'intérêt et, surtout, la capacité à tous les niveaux, à commencer à se concentrer exclusivement sur le tennis . As an avid tennis player, board member of a community tennis association and father of a passionate tennis kid, Kattan draws from over 10 years observing the on and off court development of junior tennis players. Comme un avide joueur de tennis, membre du conseil d'une communauté de tennis association et père d'un jeune passionné de tennis, Kattan tire de plus de 10 ans d'observation de la cour et à l'extérieur sur le développement des jeunes joueurs de tennis. Offering practical answers to the myriad questions that parents ask at various stages of the child’s tennis development. Offrant des réponses aux multiples questions que les parents demandent à diverses étapes de l'enfant dans le développement du tennis. How to motivate kids to go back, practice after practice? Comment motiver les jeunes à revenir, de la pratique après la pratique? How to pursue a career in professional tennis? Comment faire carrière dans le tennis professionnel?
Kattan presents an inside look into nearly two-dozen tennis organizations, ordered in the way a parent and kid may encounter them. Kattan présente jeter un coup d'œil dans près de deux douzaines d'organisations de tennis, classés dans la façon dont un parent et enfant peuvent rencontrer. Starting with the USTA; to the NCAA for college tennis scholarships; to professional tennis organizations – the ATP and WTA; and many others along the way. À commencer par la USTA, de la NCAA pour le tennis de bourses d'études collégiales, d'organisations professionnelles de tennis - l'ATP et WTA, et bien d'autres en cours de route. Especially valuable to coaches and parents, is the book’s coverage of player agents, corporate sponsors, and sports marketing companies, the movers and shakers who are invaluable to kids aspiring to become professional tennis players. Particulièrement utile pour les entraîneurs et les parents, est le livre de la couverture des agents de joueurs, des commanditaires, des entreprises de marketing et des sports, les plus récents litiges et transactions qui sont inestimables pour les jeunes aspirant à devenir des joueurs de tennis professionnels.
‘Raising Big Smiling Tennis Kids: A Complete Roadmap for Every Parent and Coach’ is receiving acclaim from Pam Shriver, the respected CBS/ESPN tennis analyst, Peter Burwash, coach and author of a tennis bestseller, as well as national tennis publications. "Raising Big Smiling Tennis Kids: A Complete Roadmap for Chaque Parent et Coach» est saluée de recevoir Pam Shriver, le respecté CBS / ESPN tennis analyste, Peter Burwash, entraîneur et auteur d'un best-seller de tennis, ainsi que les publications nationales de tennis. Andre Christopher, Managing Editor, Tennis Week, stated, “An excellent book for parents who want to get their children into tennis, I wish I’d had this book when I was a kid myself! Andre Christopher, Managing Editor, Tennis Week, a déclaré: «Un livre excellent pour les parents qui veulent inscrire leurs enfants dans le tennis, je souhaite que j'ai eu ce livre quand j'étais petit moi-même! As someone who has grown up with tennis as part of my life, I could have used a lot of this information.” Comme quelqu'un qui a grandi avec le tennis dans le cadre de ma vie, je pourrais avoir utilisé une grande partie de cette information. "
Keith Kattan’s 240-page hardcover edition of ‘Raising Big Smiling Tennis Kids’ will be available at premier tennis tournaments in San Diego, Los Angeles, Kalamazoo, Cincinnati, and at the US Open, NY. Keith Kattan's 240-page hardcover édition de "Raising Big Smiling Tennis Kids' sera disponible au premier tournois de tennis de San Diego, Los Angeles, Kalamazoo, Cincinnati, et à l'US Open, NY. Also at local tennis pro-shops and clubs, leading online retailers, bookstores, catalogs, and direct from the publisher’s online store at http://www.mansionselect.com. Toujours au niveau local tennis pro-shops et de clubs, ce qui conduit les distributeurs en ligne, de librairies, de catalogues, et directement auprès de l'éditeur du magasin en ligne à http://www.mansionselect.com.
- 30 - -- 30 --
Reprint Permission: Permission is hereby granted to reprint all or part of this release without permission from the author or publisher. Réimpression Autorisation: L'autorisation est accordée par la présente de reproduire tout ou partie du présent communiqué de presse sans la permission de l'auteur ou l'éditeur.
This article courtesy of http://www.tennisplayerclub.net/ . Cet article courtoisie de http://www.tennisplayerclub.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Vous pouvez librement réimprimer cet article sur votre site Web ou dans
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter pourvu que cette notice de courtoisie et de l'auteur
name and URL remain intact. Nom et l'adresse URL restent intacts.
By Anonymous Par Anonyme
NEW HAVEN, CT May 5, 2004 -– The star-studded Pilot Pen Tennis field just added another headliner, as world No. 6 Nadia Petrova of Russia has committed to make her first appearance in New Haven. NEW HAVEN, CT le 5 mai 2004 - L'étoile-clouté Pilot Pen Tennis terrain juste d'ajouter un autre pavillon, comme le monde Nadia Petrova n ° 6 de la Russie s'est engagée à faire sa première apparition à New Haven. With 15 weeks remaining until first serve, Petrova joins top-10 standouts Kim Clijsters and Lindsay Davenport and fellow Russian Maria Sharapova at the Pilot Pen presented by Michelob ULTRA, a USTA Event, set for August 20-28 at the Connecticut Tennis Center. Avec 15 semaines restant jusqu'à ce que le premier de servir, Petrova rejoint top-10 solistes Kim Clijsters et Lindsay Davenport et la Russe Maria Sharapova concitoyens à la Pilot Pen présenté par Michelob ULTRA, un événement USTA, fixé pour le mois d'août 20-28 au Connecticut Tennis Center.
Petrova, 22, reached her current career-best ranking with a strong start to 2004 which included appearances in the semifinals at Miami and Amelia Island, where she defeated Serena Williams, and the finals at Gold Coast. Petrova, 22, le courant a atteint son meilleur classement de leur carrière avec un départ à 2004, qui comprenaient des apparitions dans la demi à Miami et Amelia Island, où elle a battu Serena Williams, et la finale à Gold Coast. Her performance this year is an extension of 2003, when she completed her finest campaign, winning 45 matches. Sa performance de cette année est un prolongement de 2003, année où elle a terminé ses beaux campagne, remportant 45 matches. She reached the semifinals or better in five events, including her best-ever Grand Slam final four showing at Roland Garros. Elle atteint la demi ou mieux en cinq épreuves, y compris sa meilleure jamais définitif quatre tournois du Grand Chelem à Roland Garros montrant.
Petrova had also committed to the 2003 Pilot Pen, but was forced to withdraw with a left hamstring strain. Petrova s'est également attaché à la Pilot Pen 2003, mais a été forcé de se retirer avec une souche laissé paralyser.
“Nadia has rocketed up the rankings,” said Anne Worcester, Pilot Pen Tennis tournament director. "Nadia a flambé en place dans le classement", a déclaré Anne Worcester, Pilot Pen Tennis réalisateur. ”She is a tall, aggressive, athletic player with a dangerous all-court game. «Elle est un grand, agressive, athlétique joueur avec un dangereux jeu de tous les tribunaux. We have had our eye on her for a couple of years and we are delighted that she will play her first Pilot Pen.” Nous avons eu notre œil sur lui pendant quelques années et nous sommes ravis qu'elle va jouer son premier Pilot Pen. "
Petrova’s rise into the top 10 is even more impressive, considering she began the 2003 season ranked No. 111. Petrova l'ascension dans le top 10 est encore plus impressionnant, considérant qu'elle a commencé la saison 2003 classée n ° 111. She is near the top of the strong Russian contingent which currently places nine players in the top 40 on the WTA Tour. Elle est près du sommet du fort contingent russe qui met actuellement neuf joueurs dans le top 40 sur le WTA Tour.
About Pilot Pen Tennis presented by Michelob ULTRA A propos de Pilot Pen Tennis présenté par Michelob ULTRA
“New England’s Premier Women’s Sports Entertainment Event of the Year.” The 2004 Pilot Pen presented by Michelob ULTRA ( www.pilotpentennis.com ), A USTA Event, will be held August 20-28 at the Connecticut Tennis Center at Yale. "New England's Premier Women's Sports Entertainment événement de l'année." The 2004 Pilot Pen présenté par Michelob ULTRA (www.pilotpentennis.com), USTA Un événement, aura lieu le 20-28 Août au Connecticut Tennis Center à Yale. Three of the world’s top six and four of the top-20-ranked players, including Kim Clijsters, Lindsay Davenport, Nadia Petrova and teen sensation Maria Sharapova, have already committed to the tournament. Trois des six premières mondiales et quatre des top-20-joueurs et classés, notamment Kim Clijsters, Lindsay Davenport, et Nadia Petrova teen sensation Maria Sharapova, se sont déjà engagés dans le tournoi. A total of 14 hours of Pilot Pen Tennis action will be televised nationally on ESPN, ESPN2 and CBS Sports. Un total de 14 heures de Pilot Pen Tennis action sera télédiffusée sur ESPN, ESPN2 et CBS Sports. For information on tickets, travel packages, sponsorships or on how to become a volunteer at the 2004 Pilot Pen, call the Pilot Pen Tennis office at 203/776-7331 or 888/99-PILOT. Pour des renseignements sur les billets, les forfaits de voyage, de commandites ou sur comment devenir un bénévole au 2004 Pilot Pen, appelez le Pilot Pen Tennis bureau au 203/776-7331 ou 888/99-PILOT.
This article courtesy of http://www.tennisplayerclub.net/ . Cet article courtoisie de http://www.tennisplayerclub.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Vous pouvez librement réimprimer cet article sur votre site Web ou dans
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter pourvu que cette notice de courtoisie et de l'auteur
name and URL remain intact. Nom et l'adresse URL restent intacts.
| | | | | | | | |